Стоит
остановиться на этом определении, повторяющем в иной форме уже ранее
сказанное и хорошо известном всем по примеру «масляное масло». Подобных выражений можно заметить в нашей речи немало.
Но, подходя к этому вопросу, сразу же оговоримся: существует тавтология
скрытая и тавтология явная. Скрытая — или настолько давно переосмыслена
и прочно вошла в нашу речь, что не может вызвать никаких возражений
(«черные чернила», «красная краска»), или заметна только для немногих,
потому что связана с иностранными словами, известными далеко не всем. Вот примеры скрытой тавтологии, основанной на иностранных словах: «Pro forma» («про форма») — по-латыни означает «для формы». Между тем всегда говорится «для проформы», то есть «для для формы». «En
face» (ан фас) — по-французски означает «в лицо» (в отличие от понятий
«в профиль» и «в три четверти»). Однако мы опять-таки всегда говорим «в
анфас», то есть «в в лицо». «Serenata» (серената) —
по-итальянски означает «вечерняя песня». Таким образом, говоря «вечерняя
серенада», мы, по существу, произносим «вечерняя вечерняя песня». К этому же ряду относятся «экспонаты выставки» (ведь «экспонат» по-латыни — это «выставляемый напоказ»). Но
такие выражения, как: «памятные сувениры», «свободная вакансия»
(«занятая» вакансия — уже не «вакансия», как «заполненная» пустота — уже
не «пустота»!), «своя автобиография», «биография жизни»,
«монументальный памятник» (к этому словосочетанию мы еще вернемся), а
также многие выражения, столь любимые ораторами, как то: «полное право»,
«лично я», «целиком и полностью» — это уже явная тавтология!... Просторечие добавляет: «за зря» и «напополам», хотя совершенно достаточно сказать «зря» и «пополам»... Особо
следует упомянуть о чрезвычайно распространенном выражении «на
сегодняшний день». Это выражение, несомненно рожденное (не так давно) в
недрах канцелярий, несмотря на свою явную неправильность, не только
широко бытует в нашей разговорной речи, но и встречается в периодической
печати. «Сегодня» — означает, «сего дня», «этого дня». Если про
«вчера» и «завтра» можно говорить «вчерашний день» и «завтрашний день»,
то говорить «сегодняшний день» неправильно: это громоздкое
словосочетание отлично укладывается в слово «сегодня». А потому вместо канцелярско-бюрократического «на сегодняшний день» — следует говорить «на сегодня»... |