Это слово мы можем иногда не только услышать в разговорной речи, но и
прочитать в книгах современных писателей. И в девяти случаях из десяти —
оно означает «лишенный таланта», «малоспособный», «неодаренный». Так ли это? Нет! В чем же ошибка? Здесь спутаны два слова с разным значением, но схожие по звучанию, а именно: «талант» — от греческого «талантон» (первоначально — мера веса и денежная единица в древней Греции, затем — «дар», «одаренность») и «талан» — от тюркского «талан» («счастье», «удача», «судьба»). Слово
«талант», придя к нам вместе с христианством в евангельской притче «о
таланте, зарытом в землю» (то есть о деньгах, иносказательно — о
неиспользованных способностях), не вошло глубоко в народный язык,
оставаясь больше словом литературным и бытуя главным, образом в
разговорной речи интеллигенции. Иная судьба была у слова «талан»:
оно глубоко вошло в народную речь, найдя себе место даже в целом ряде
русских пословиц и поговорок. Вот их неполный перечень: «Кому талан — будет атаман». «Нашему Ивану нигде нет талану». «Мой талан ушел по горам». «Худ талан, коли пуст карман». «Чужой талан скоро растет». «Наш талан — с сумой по дворам». «Талан — не туман, не мимо идет». «Не хитер — да удачлив, неказист — да таланен». «Вор вору таланит». Слова «талан» и производное от него «бесталанный» вошли не только в народный язык, но и в литературу. Вспомним лермонтовскую «Песню про купца Калашникова», где говорится: «И головушка бесталанная Во крови на плаху покатилася». Вспомним строки из песни А. В. Кольцова «Говорил мне друг, прощаючись»: «Не держи ж, пусти, дай волюшку Там опять мне жить, где хочется, Без талана где таланится, Молодым кудрям счастливится...» Вспомним и другую его песню, которая называется «Всякому свой талан» и рассказывает о несчастной женитьбе... Бытописатель Москвы сороковых годов прошлого века И. Т. Кокорев в очерке «Мелкая промышленность в Москве» писал о мещанине, «которого разные таланы совратили с истинного пути»... В тургеневском «Гамлете Щигровского уезда» говорится: «Ходит он (Войницын)... горько проклиная свою бесталанную участь». В
рассказе В. М. Гаршина «Сигнал» один стрелочник говорит другому: «Не
дал бог счастья. Уж кому какую талан-судьбу господь даст, так уж и
есть». Слово «талан» вошло не только в русский язык, но и в
украинский. Вспомним драму И. К. Карпенко-Карого (Тобилевича)
«Бесталанная», где говорится о судьбе молодой женщины, лишенной счастья,
а отнюдь не таланта, то есть способностей, дарования...
Вспомним, наконец, пьесу М. П. Старицкого «Талан» (в энциклопедиях она ошибочно
названа «Талант»), где опять же говорится не об исключительном
даровании, а о судьбе, доле, участи... Употреблять «бесталанный»
в смысле «бесталантный» — неправильно не только по содержанию, но и
по форме: никто ведь не скажет вместо «прейскурантный» — «прейскуранный»
и вместо «беспатентный» — «беспатенный»?! Можно считать
«талант» — словом литературным, а «талан» — просторечием, «талант» —
словом живым и современным, а «талан» — устаревшим и вышедшим из
употребления, но путать «талант» с «таланом» и «бесталантный» с
«бесталанным» не следует! |