– Вы сейчас в отпуске? – Да, я в отпуску Чем
объяснить различие в форме выделенных слов? Ведь в обоих случаях перед
нами предложный падеж единственного числа одного и того же
существительного отпуск. Различие это носит стилистический характер:
первая форма книжная, вторая разговорная. Каждая из них имеет право на
существование в условиях определенной речевой ситуации. Так, в приказе
по учреждению мы встречаем: «Полагать П. И. Сергеева в отпуске с… по…». А
сам Сергеев о себе, вероятно, скажет: «Я сейчас в отпуску». Другие
примеры с тем же стилистическим различием (книжный характер формы на – е
и разговорный, профессиональный, просторечный характер формы на – у): в
аэропорте – в аэропорту, на грунте – на грунту, в спирте – в спирту, на
холоде – на холоду, в цехе – в цеху, в чае – в чаю и т. п. Сравните
параллельные формы в других случаях: работа на дому (наречное значение)
– номер на доме; задыхаться в дыму – в дыме пожарищ; весь в жиру –
плавать в жире; в кругу друзей – в круге подобных представлений;
расположиться на мысу реки – на мысе Доброй Надежды; весь в поту –
трудиться в поте лица; у него в роду – в роде Толстых; в третьем ряду – в
ряде случаев; стоять в углу – в угле треугольника; сад в цвету – во
цвете лет и т. п. Часто различие между рассматриваемыми формами
выражается в том, что форме на – у присуще обстоятельственное значение, а
форме на – е – объектное: растет в лесу (обстоятельство) – знает толк в
лесе (дополнение); держаться на весу – выгадывать на весе; находиться в
строю – ошибки в строе простого предложения; грибы в лесу – роль
Несчастливцева в «Лесе» А. Н. Островского; родился в 1918 году –
события, описанные в «Восемнадцатом годе» А. Н. Толстого; деревья в
вишневом саду – декорации в «Вишневом саде»; машина на ходу – на ходе
дела не отразилось и т. п. При наличии определения вместо формы
на – у(-ю) встречается форма на – е, например: на ветру – на сквозном
ветре; на краю – на переднем крае (устойчивое сочетание); в снегу – в
пушистом снеге и т. п. |