Предлагаю вам самим дописать окончание в последнем слове заголовка и
прочитать все предложение. Что у вас получилось? Вероятно, у одних:
«…двадцать два ученика», у других: «…двадцать двух учеников».
Второй
вариант кажется таким «убедительным»: ведь речь идет о существительных
одушевленных, а их грамматический признак – совпадение формы
винительного падежа с формой родительного. И все же в данном случае это
не так: по правилу в сочетаниях составных числительных, оканчивающихся
на два, три, четыре, существительные, независимо от категории
одушевленности-неодушевленности, в винительном падеже сохраняют форму
именительного; стало быть: …проэкзаменовал двадцать два ученика. Однако
другая форма («…проэкзаменовал двадцать двух учеников») встречается
довольно часто не только в устной речи, но и в печати, например:
«Самолет доставил 72 пассажиров»; «Наши охотники за один сезон
уничтожили 54 волков». Даже у писателей: Утро застало в живых только
двадцать двух человек (К. Паустовский). Такой же случай
ослабления категории одушевленности находим в сочетаниях существительных
женского рода, обозначающих животных, птиц, рыб, с числительными два,
три, четыре, когда речь идет об общем счете, о купле-продаже: наряду с
книжными формами купить двух коров, подстрелить трех уток, поймать
четырех рыб широкое распространение получили разговорные формы купить
две коровы, подстрелить три утки, поймать четыре рыбы. Сравните у
писателей: На них он выменял борзые три собаки (А. С. Грибоедов); Платил
прогоны за две лошади (А. С. Пушкин). |