Порядок слов в этом сложном предложении такой, что относительное
местоимение который формально может быть отнесено к ближайшему
предшествующему существительному казаков, и нужна приложить некоторое
усилие для правильного понимания текста, освободиться, так сказать, от
первоначального его восприятия. Следует иметь в виду, что при чтении, а
тем более при слушании подобных предложений первоначальное понимание как
бы напрашивается само собой, но оно может быть ошибочным: ведь в нашем
примере пеной были покрыты не казаки, а лошади. Исправление этого
предложения не вызывает затруднений: достаточно заменить придаточное
определительное предложение причастным оборотом (…лошади казаков,
покрытые пеной). Сравните также: «Газета называет эти мероприятия
горькой пилюлей для сторонников „холодной войны", которая должна быть
проглочена» (при этом порядке слов получается, что должна быть
проглочена «холодная война»); «Повесть о школе, в центре которой стоит
образ воспитателя-учителя, пионервожатого» (пример С. Маршака,
приведенный им как образец безграмотно составленной фразы). Правда,
у писателей встречаются предложения, в которых соотнесенность
придаточного определительного и определяемого существительного основана
на реальном их значении или на предшествующем контексте, а не на
формальном порядке слов, например: Порфирий положил щенка на пол,
который, растянувшись на все четыре лапы, нюхал землю (Н. В. Гоголь)
(ясно, что растянулся на все четыре лапы щенок, а не пол); Тут был
армянин-богач, покровительствуемый доктором Андреевским, который держал
на откупе водку и теперь хлопотал о возобновлении контракта (Л. Н.
Толстой) (держал на откупе водку, конечно, армянин-богач, а не доктор
Андреевский). В некоторых случаях возникает двузначность,
например: «Неизменным успехом пользуются книги писателей, которые
отражают нашу современность» (книги или писатели отражают
современность?). И здесь на помощь может прийти причастный оборот:
1)
…отражающие нашу современность;
2) …отражающих нашу современность. |