Кто-то при слове «зубы» вспомнит
ослепительную улыбку, а иной скривится, подумав о стоматологе. Я же в
этой главе расскажу о фразеологизмах, в которых это слово употребляется.
Вы, может быть, подумали, что я вам сейчас начну зубы заговаривать ? Итак, выражение – заговаривать зубы. Оно означает «отвлекать внимание, убалтывать, отводить от сути разговора в сторону».
В стародавние времена бабушки-знахарки
нашёптывали-бормотали невнятные, таинственные, только им известные
«лечебные» слова: «Луна в небе, солнце в дубе, замри, червяк, в зубе».
Глядишь, боль-то зубная у страдальца и утихала. Современная наука
назвала бы это методом энергетического воздействия или
психотерапевтическим эффектом переключения внимания.
Продолжаем вести счёт «зубным» фразеологизмам. Знать назубок или быть в чём-то ни в зуб ногой. Оба
выражения известны нам со школьной скамьи. И если первое чаще можно
было услышать от учителей, то второе – коронное ученическое. Значение
этих выражений знаем назубок , а вот попроси нас объяснить их происхождение – мы ни в зуб ногой.
Было время, когда выражение знать назубок понималось
буквально: подлинность золотых монет проверялась надкусом. Если зуб не
оставлял на монете вмятины, значит, золото настоящее. А то ведь могла
попасться и подделка, отлитая из мягкого олова или свинца. Тут уж зубок
тотчас же оставлял вмятину.
Этот же обычай вызвал к жизни и другое яркое образное выражение: раскусить человека, то есть досконально узнать его достоинства, недостатки, намерения.
А вот у происхождения выражения ни в зуб ногой сразу несколько версий.
Как вам понравится, например, такая:
известно, что у малышей есть любимая забава – тянуть большой палец ноги в
рот. Попробуйте-ка проделать это нехитрое движение, повзрослев. Если
получится, то мы вас поздравляем – вы не потеряли своей гибкости! А если
ни в зуб ногой , то надо начинать делать гимнастику.
По другой версии, это весёлое выражение
впервые употребил Владимир Маяковский – известный выдумщик новых слов.
Во всяком случае, в его стихах, написанных в середине 20-х годов
прошлого века, есть и такие строки:
Нами
лирика
в штыки неоднократно атакована,
Ищем речи
точной
и нагой.
Но поэзия —
пресволочнейшая штуковина:
Существует —
и ни в зуб ногой.
А вот у Бориса Пастернака, оставившего нам гениальный перевод «Фауста» Гёте, это выражение звучит иначе:
Я книгу изучил до точки,
И всё ж, представь, ни в зуб толкнуть.
Это «ни в зуб толкнуть» для нас сегодня,
может быть, и непривычно, но в XIX веке именно так говорили о помещике,
неспособном управляться со своими крестьянами. Мол, слабохарактерный –
когда надо, даже зуботычину мужику дать не может.
А у кого от зубов отскакивает ? Да у отлично выучившего урок!
Как вы понимаете фразеологизм положить зубы на полку ?
В буквальном смысле? Снять зубной протез, положить его в стаканчик с
водой и поставить на полочку? Можно и так! Но чаще под этим выражением
мы понимаем материальный крах. Положить зубы на полку — значит вести полуголодное существование.
Вспомнился эпизод из романа «Двенадцать
стульев» Ильфа и Петрова: столовая 2-го дома Старсобеса, которым
руководил голубой воришка Альхен, где висел лозунг: «Тщательно
пережёвывая пищу, ты помогаешь обществу». «Эти святые слова будили в
старухах воспоминания об исчезнувших ещё до революции зубах, а может
быть, и об обществе, которому они были лишены возможности помогать,
тщательно пережёвывая пищу».
Однако на самом деле выражение положить зубы на полку с зубами, собственными или вставными, никак не связано.
Зубы, точнее, зубья есть у таких
инструментов, как пила, грабли, вилы, гребёнки. Есть работа – кусок
хлеба обеспечен, нет – клади зубы на полку и голодай. Такие зубы чаще
всего клали на полку весной, когда наступал голодный предпосевной
период.
Небогатое существование породило и выражение не по зубам. Крестьянская
трапеза чаще «щи да каша – пища наша», овсяный кисель, пареная репа.
Для её пережёвывания не требовались здоровые зубы. А крепкие зубы нужны
были для нехитрых лакомств: сахара, пряников, которые быстро каменели,
орехов – их редко подавали к крестьянскому столу. Второй смысл этого
выражения – сомнение в успехе трудного дела, которым не сильно-то и
хотелось заниматься.
Часто во фразеологизмах зубы выступают как
орудие защиты, нападения или угрозы. Если кто-то замышляет недоброе
против своего недруга, хочет ему навредить, то говорят, что он точит или имеет на него зуб. Когда говорим про кого-то показывает зубы, то
сразу на память приходит звериный оскал: то ли улыбка, то ли грозное
предупреждение. Так что поостеречься его следует и не говорить с ним
презрительно сквозь зубы.
Если ты вооружён до зубов, то можешь оказаться противнику не по зубам. Мы часто слышим выражение « око за око, зуб за зуб ». Этот закон был записан в Библии и означает, что преступника необходимо наказывать тем же злом, которое было совершено им же.
А вот если зуб на зуб не попадает, то уж замёрз так замёрз!
Впрочем, в любой сложной ситуации сильные люди стиснут зубы и, не унывая, не отчаиваясь, станут добиваться своего.
Зубами держаться — говорим мы, когда очень чем-то дорожим и не желаем этого терять.
...
Короткая и ёмкая фраза « зуб даю !» имеет целых 23 синонима, самые яркие из которых:
наверняка; железно; обязательно; клянусь (и
клянусь мамой!); непременно; чего бы то ни стоило; я не я буду; кровь
и́з носу; хоть лопни; хоть тресни; во что бы то ни стало; как пить дать и
пр.
Но чтобы вам не навязло в зубах — не надоело, не прискучило, я закрываю тему «зубов», чтобы перейти к следующей. |