Вот Иванушка поднялся… В путь-дорожку
собирался. Взял корыта и пшено… Потеплее приоделся, На коньке своем
уселся, Вынул хлеба ломоток И поехал на восток — Доставать тоё
Жар-Птицу…
(П. Ершов. Конек-Горбунок.)
Редко кто не знакомился с этой стихотворной сказкой уже в детские годы. Она привлекательна для юных слушателей и читателей не только
содержанием, но и своим языком. Простым, сохраняющим немало особенностей
народной разговорной речи. Для этого автор часто использует слова и
формы слов, обычные в непринужденном разговоре. К примеру, такие
уменьшительно-ласкательные существительные, как Иванушка, конек, ломоток, путь-до рожка и др.
Есть в этой сказке и особые, не
употребляющиеся в русском литературном языке формы слов. Так, в приведен
ном отрывке вместо принятой в литературной речи для винительного падежа
местоименной формы ту употребляется форма тоё.
Что это за форма? Почему автор предпочитает ее общепринятой форме ту?
… Уже в младших классах школьники
узнают, что одни слова в русском языке склоняются, другие — спрягаются.
Склоняемые слова изменяются по падежам и числам, спрягаемые— по лицам,
числам, временам и т. д.
Все такие видоизменения одного и того же
слова называют формами слова. Для образования форм слов чаще всего
используются окончания, реже — суффиксы, приставки и другие языковые
средства.
Многие формы слов, употребляемые в речи,
имеют общерусский характер. Это значит, что они одинаково образуются
как в русском литературном языке, так и в местных русских говорах.
Но в русской диалектной речи встречаются
и такие формы слов, которые отличаются от литературных. Эти отличия
проявляются прежде всего в падежных окончаниях склоняемых слов, в личных
окончаниях спрягаемых слов, а иногда и в строении той или иной формы
слова.
Примером в этом отношении может быть уже названное указательное местоимение женского рода та. В русском литературном языке для шести падежей оно имеет три формы единственного числа: в именительном падеже — та; в родительном, дательном, творительном, предложном падежах— той; в винительном — ту.
В каждом из русских говоров это
местоимение, как правило, тоже имеет по три формы единственного числа.
Но они часто отличаются от литературных. Так, например, в говорах к
западу от Москвы в именительном падеже отмечена форма тая; в родительном, дательном, творительном, предложном — тэй\ в винительном — тую.
Использованная в сказке «Конек-Горбунок» форма тоё
встречается в некоторых окающих говорах к востоку от Москвы, в том
числе и в ряде русских говоров Сибири, откуда был родом автор сказки.
Какого рода слово стадо?
На первый взгляд вопроса здесь быть не
должно. Хорошо известно, что в русском языке существует три
грамматических рода: мужской, женский и средний. И слово стадо, бесспорно, относится к среднему роду.
Но все это оказывается бесспорным лишь
по отношению к русскому литературному языку. В русских говорах есть свои
особенности и в распределении слов по грамматическому роду.
Наиболее ярко такие особенности проявляются у слов, которые в литературном языке относятся к среднему роду, — стадо, поле, сено и др. (с безударным гласным в окончании).
Дело в том, что во многих южных говорах
слова такого типа используются как слова женского рода. Ученые считают,
что это связано с характерным для южных говоров аканьем. В результате
замены безударного конечного о гласным а существительные
среднего рода и могли уподобиться существительным женского рода. Ведь к
последним, как известно, и относятся прежде всего слова, оканчивающиеся
на — а. Сравните: дорога, стена, волна и стада, дела, сена, лета, поля и другие.
Однако такая замена среднего рода
женским осуществляется не всегда последовательно даже у слов с
безударным окончанием. А существительные среднего рода с ударным
конечным о типа село, окно и в южных говорах часто сохраняют свой грамматический род.
Можно указать здесь и на то, что в
некоторых русских говорах к западу, к востоку и к юго-востоку от Москвы
существительные среднего рода употребляются как слова мужского рода. В
таких говорах наблюдаются словосочетания типа большой поле, сухой сено, плохой дело. Подобные явления говорят о неустойчивости среднего рода в грамматической системе многих русских говоров.
Таким образом, и слово стадо в
русской речи не всегда оказывается словом среднего рода. В некоторых
говорах оно может относиться к женскому роду, в некоторых — к мужскому,
как, впрочем, и другие слова этого грамматического разряда.
«Я от дедушки ушел…»
По своеобразию падежных окончаний в
русском литературном языке обычно выделяют три склонения
существительных— 1-е, 2-е и 3-е. Кроме того, особую группу составляют
разносклоняемые существительные типа время, знамя, мать, дочь и др.
Системы склонения существительных в
разных местных говорах во многом совпадают с системой склонения этих
слов в русском литературном языке. Но между ними есть и различия. Они
проявляются в том, что отдельные существительные в говорах могут
относиться к иному, чем в литературном языке, типу склонения, и в том,
что существительные одного и того же типа склонения в одном и том же
падеже в разных говорах и в литературном языке могут иметь разные
окончания.
Вот несколько примеров таких расхождений между местными говорами и литературным языком в склонении существительных.
В русском языке есть группа одушевленных существительных с суффиксами — ушк-, -ишк- типа дедушка, мальчишка, парнишка.
В литературном языке и в большинстве южных говоров они относятся к 1-му
склонению. Подобно другим словам этого склонения, они образуют и
падежные формы. Сравните: дедушк-а— у дедушк-и — к дедушк-е — дедушк-у — с дедушк-ой — о дедущк-е.
А вот во многих северных, окающих
говорах такие существительные в именительном падеже единственного числа
употребляются с гласным о на конце и образуют падежные формы уже по 2-му
склонению. Сравните: де-душк-о — у дедушк-а — к дедушк-у — дедушк-а — с де-душк-ом — о дедушк-е.
Известная сказка «Колобок» неоднократно
записывалась собирателями устного народного творчества в разных местах
от разных сказочников. По этим записям она много-много раз
переиздавалась. При этом в одних изданиях Колобок поет: Я от дедушк-и ушел…, в других — Я от дедушк-а ушел…
Нетрудно догадаться, что последней формой как раз и передана в печатном
тексте только что отмеченная морфологическая особенность севернорусской
диалектной речи.
Существительные женского рода лошадь, рожь, печь,
как известно, относятся к 3-му склонению. В русском литературном языке
они образуют формы родительного, дательного и предложного падежей
единственного числа с помощью окончания — и: у лошад-и, к лошад-и, па лошад-и. В то же время во многих русских говорах формы дательного и предложного падежей у таких слов образуются с окончанием — е: к лошад-е, на лошад-е. Не вызывает сомнения, что появилось окончание — е в таких формах под влиянием более многочисленных существительных на — а. Сравните: к стен-е, на стен-е и к печ-е, на печ-е.
В некоторых русских говорах произошел
своеобразный «обмен» окончаниями между родительным и дательным падежами у
существительных на — а типа сестра, трава, вода.
Относятся такие существительные к 1-му склонению. В родительном падеже
единственного числа в русском литературном языке они имеют окончание — ы(-и), а в дательном — е.
А вот в некоторых русских говорах при образовании этих падежных форм
указанные окончания как бы меняются местами. В родительном появляется
окончание — е, а в дательном — ы. Сравните: у сестр-е, у вод-е, но к сестр-ы, к вод-ы, к земл-и.
Есть в русских говорах особенности и в
образовании падежных форм множественного числа имен существительных.
Можно даже сказать, что они достаточно разнообразны. Но здесь для
примера выделим лишь одну из них.
Известно, что в русском литературном языке формы дательного падежа множественного числа образуются с окончаниями — ам(-ям), а формы творительного — с окончаниями — ами(-ями).
В отличие от литературного языка во
многих севернорусских говорах наблюдается совпадение этих падежных форм.
Оно проявляется в том, что в творительном падеже вместо окончаний — ами(-ями), как и в дательном, употребляется окончание — ам(-ям). Поэтому в севернорусской диалектной речи нередки словосочетания типа брать рукам, грести граблям вместо брать руками, грести граблями.
Возьми у меня и возьми у мене
Местоимения, как и существительные,
имеют в русском языке немало диалектных форм. Одни из них распространены
довольно широко, встречаются как в северных, так и в южных говорах.
Другие характерны для сравнительно немногих говоров.
Есть и такие диалектные формы
местоимений, которыми северные говоры заметно отличаются от южных. К ним
следует отнести прежде всего формы родительного падежа личных
местоимений 1-го и 2-го лица единственного числа и возвратного
местоимения себя.
В русском литературном языке и в
севернорусских говорах эти местоимения образуют формы родительного
падежа единственного числа с конечным — а (орфографически — я). Сравните: у меня, у тебя, у себя. В то же время в значительной части южных говоров такие местоименные формы образуются с гласным — е на конце. Сравните: возьми у мен-е, возьму у теб-е, взял у себ-е.
Обращают на себя внимание в южных говорах формы дательного и
предложного падежей единственного числа личного местоимения 2-го лица и
возвратного. Как и в творительном падеже, в основе этих форм здесь
обычным оказывается гласный о: к тобе, к собе, о тобе, о собе. Чередования звуков э
и о в основе помогают различать формы этих местоимений, имеющие в южных
говорах одинаковые окончания в четырех падежах (в родительном,
дательном, винительном, предложном).
«Денис Иванович куеть…»
Говоря о морфологических особенностях
русских говоров, нельзя не обратить внимание на те из них, которые
связаны с глаголами. В общей сложности их тоже достаточно много. Для
примера познакомимся здесь с одной из южнорусских особенностей в
употреблении глагольных форм.
В рассказе «В чистом поле за проселком»
писатель-курянин Е. Носов поведал о том, как в одной из деревень умер
старый кузнец и кузница осталась без кузнеца, как помогли возродить
кузнечное дело деревенские мальчишки — Аполошка и Митька.
Долго еще в предпраздничной ночи
долетал до Серпилок спор молотков. Стучали они то сердито и торопко, то
со звонкой веселостью. Всполошенные серпилковцы никак не могли взять в
толк, что происходит там, в чистом поле… Прибежавший на деревню Митька
запальчиво рассказывал:
— Ой, что делается! Сам Денис Иванович
куеть… Ватник снял, в одной исподней рубахе… Перемазался— ужасть… Денис
Иванович куеть, а Квадрат качаить… Денис Иванович Аполошке: «А это
сделаешь?» — «Сделаю». — «А это?»— «Сделаю»… Аполошка не сдается ни в
какую. Все экзамены повыдержал. Сколь всего понаковали — ужасть!
В этом отрывке привлекают к себе внимание формь! глаголов куеть и качаить. Своеобразие их проявляется прежде всего в мягком произношении конечного т.
Так подобные глагольные формы (3-го лица единственного и множественного
числа настоящего и будущего времени) звучат во всех южных говорах — от
Смоленска, Тулы и Рязани до Ростова-на-Дону и Краснодара. Мягким
произношением конечного т в указанных глагольных формах
южнорусская диалектная речь заметно отличается как от севернорусской,
так и от русской литературной речи.
Кроме южных говоров, мягкое т в
глаголах 3-го лица встречается и в акающих говорах к северо-западу от
Москвы. Примером этому может служить рассказ Глеба Горышина «Ручеек». В
нем писатель поделился своими впечатлениями о встрече со старым рыбаком,
живущим на реке Ловать (юго-запад Новгородской области, пограничный с
Псковской). В рассказе довольно точно переданы некоторые особенности
речи старого рыбака:
На реке ударила рыба.
—Это жерех бьеть,— сказал рыбак,— щука,
голавль— те кругами ходють, а этот бьеть, как палкой… У нас река рыбная
— Ловать. По большой-то воде на байдарках ездиють, у берег ткнуться и
по суткам живуть, загорають…
В приведенном небольшом отрывке из
рассказа шесть глаголов в форме третьего лица единственного и
множественного числа настоящего времени. И все их рыбак произносит с
мягким т в окончании. В этом проявляется одна из ярких черт системы местного говора.
В каждом местном говоре имеется свой
«набор» особенностей, связанных с образованием форм слов. Во многих
отношениях очень важно уметь отличать такие формы от соотносительных
форм русского литературного языка.
«ПОБЕЖАЛИ ПО ИВАНА…»
В упоминавшейся уже сказке «Конек-Горбунок» есть такие строчки:
И посыльные дворяна Побежали по Ивана…
Для нас здесь интересно сочетание слов побежали по Ивана. Нетрудно определить, что по своему значению оно служит для выражения действия и цели этого действия. Но почему вместо за Иваном автор написал по Ивана?
Ведь, как известно, в русском литературном языке в таких случаях используется предлог за с именем существительным в форме творительного падежа. Действительно, обычно мы говорим и слышим: сбегай за Иваном (Колей, Катей), ходили за грибами, пошли за водой (за молоком) и т.д.
Однако во многих русских говорах в подобных словосочетаниях употребляется предлог по с именем существительным в винительнохм падеже. Особенно часто наблюдается такое употребление предлога по вместо за в северных говорах, Поэтому в северной русской диалектной речи нередко можно слышать: сбегай по Ивана (по Колю, по Катю); ходили по грибы (по ягоды); пошли по воду (по молоко) и т.д.
Эту особенность северных говоров и использовал в приведенном отрывке Ершов.
Как известно, в речи слова объединяются в
словосочетания и предложения. Строение словосочетаний и предложений
составляет синтаксис языка.
Русский язык в целом имеет единую
синтаксическую основу. Это значит, что важнейшие правила (законы)
построения словосочетаний и предложений в нем являются общими как для
литературного языка, так и для местных говоров,
И все же в говорах нередко встречаются
свои, местные синтаксические особенности. Одни из них связаны с
построением словосочетаний, другие — с построением предложений. Часть
таких особенностей присуща преимущественно северным говорам, часть —
южным.
Познакомимся хотя бы с некоторыми синтаксическими особенностями, встречающимися в русских говорах.
Приехали из города — приехали с города
Кроме предлога по, в ряде русских говоров употребляются не так, как в русском литературном языке, и некоторые другие предлоги.
Обращают на себя внимание в этом плане, в частности, предлоги из и с.
Оба они многозначны в русском языке и по некоторым своим значениям
близки между собою. Так, например, в русском литературном языке оба они
нередко служат для указания места, из которого исходит действие.
Сравните: приехать из города, вернуться из школы, выйти из комнаты и приехать с Кавказа, вернуться с работы, прислать с Урала и т. д.
Будучи близкими по значению и часто
употребляясь в однотипных сочетаниях слов, в литературном языке эти
предлоги тем не менее не смешиваются и не взаимозаменяются. Пользующиеся
литературным языком, в частности, не употребляют предлог с вместо предлога из и не говорят приехать с города, вернуться со школы.
А вот в некоторых местных говорах такое использование предлога с вместо из оказывается довольно распространенным. Чаще оно наблюдается в русских говорах к западу и к югу от Москвы.
Пасут возле речка — пасут возле речку
Предлоги подле, возле в русском
языке выражают значение близости, нахождения рядом с чем-либо.
Словосочетания с этими предлогами обычно указывают на близость действия
или предмета к чему-либо. Сравните: жить возле леса, пасти возле реки, дерево подле дома и т. д.
В русском литературном языке и в южнорусских говорах существительные после предлогов возле, подле, мимо всегда имеют форму родительного падежа.
А вот в части северных говоров
Архангельской, Вологодской, Кировской и других областей после этих
предлогов существительные употребляются не в родительном, а в
винительном падеже. Поэтому здесь и в настоящее время встречаются
словосочетания типа пасут возле речку, возле огород идти надо, подле берег росли, идти мимо избу и т. д.
По-под горою, по-над рекою…
Кроме простых, одиночных предлогов, в
русском языке имеются еще и сложные, или двойные. Из них в русском
литературном языке наиболее употребительными оказываются из-за, из-под.
В русских говорах двойных предлогов значительно больше и встречаются они чаще. Среди них можно указать такие, как по-над, по-под, по-за и др. Сравните: по-под горою тракторы пашут; по-над рекою птицы летят; поза хлебом ушла; косили по-над лесом; по-за им идут и др.
В подобных случаях в литературном языке используется лишь вторая часть такого предлога: под горою, над рекой, за хлебом, за ним и т.д.
Двойные предлоги наиболее часто встречаются в русских говорах к северо-востоку и к юго-западу от Москвы.
Дочки устроились — дочки устроивши
Семидесятитрехлетний Иван Карпович из
рассказа Глеба Горышина «Ручеек» живет на реке Ловать в Новгородской
области. У него есть сын и две дочери. Но они живут отдельно от отца, в
других местах. Рассказывая о них заезжему писателю, Иван Карпович
говорит:
Такое несчастье, сынок, случивши… После войны ен (сын деда.— В. Б.)
запал от гранаты где-то в лесу нашел, ковырял — кисть на левой руки ему
оторвавши, глаз выбивши. Как подумаю я об ем, сынок, сердце болить… А
дочки у меня хорошо устроивши, в поселке квартиры у них. Я у одной
поживу и у другой поживу…
Даже по этому небольшому отрывку можно заключить, что в речи Ивана Карповича имеются различные диалектные особенности.
Особое внимание обращает на себя в его
речи то, что в качестве простого сказуемого вместо глаголов он
употребляет деепричастия. Сравните: несчастье случивши вместо несчастье случилось; дочки хорошо устроивши вместо дочки хорошо устроились.
Это не оговорка в речи персонажа
рассказа и не плод авторской фантазии. Дело в том, что в русских говорах
Новгородской, Псковской и других северо-западных областей
распространенным является употребление деепричастий в роли сказуемого. В
диалектной речи там обычны предложения типа каша пригоревши (вместо пригорела), он приехавши (вместо приехал), все засохши (вместо засохло) и т. д.
Эту диалектную особенность северо-западных говоров и отразил автор в речи старого человека — персонажа рассказа.
Трактора проехали — у тракторов проехано
Только что упоминавшийся Иван Карпович из рассказа Глеба Горышина «Ручеек», встретив знакомых, говорит им:… Пошел грибов поискать, да нету. У скота все вылизано. Скот пасуть, ен усякий гриб слизываеть…
На некоторые особенности в речи Ивана Карповича уже обращалось внимание. А вот о предложении У скота все вылизано следует сделать несколько особых замечаний.
Дело в том, что в этом предложении
действующее лицо указано, но не в форме именительного, а в форме
родительного падежа с предлогом у (у скота). В то же время
сказуемое выражено кратким страдательным причастием прошедшего времени в
форме среднего рода. В результате предложение приобрело, несмотря на
наличие действующего лица, грамматически безличный характер. Ведь
подлежащего в форме именительного падежа в нем нет.
Предложения такого типа (в которых действующее лицо обозначено формой родительного падежа с предлогом у)
в русском литературном языке не употребляются. А вот в некоторых
русских говорах к северу и к северо-западу от Москвы, в том числе и в
Новгородской области, они встречаются. Поэтому там и можно услышать
фразы типа У тракторов проехано тут вместо Трактора проехали тут; У пса убежано куда-то вместо Пес убежал куда-то и т. п.
Здесь можно указать также, что в русских
говорах есть и другие разновидности безличных предложений,
отсутствующие в русском литературном языке. В качестве главного члена —
сказуемого в них нередко используются страдательные причастия,
образованные не только от переходных, но и от непереходных глаголов.
Сравните: У них в город уехано вместо Они в город уехали; Здесь волками хожено вместо Здесь волки ходили и т. п.
В настоящее время такие синтаксические
особенности даже в речи людей старшего возраста, пользующихся местными
говорами, встречаются все реже и реже. Но полностью они пока еще не
исчезли. Встречаются они и в произведениях художественной литературы. |