Понедельник, 17.06.2024, 10:28


                                                                                                                                                                             УЧИТЕЛЬ     СЛОВЕСНОСТИ
                       


ПОРТФОЛИО УЧИТЕЛЯ-СЛОВЕСНИКА   ВРЕМЯ ЧИТАТЬ!  КАК ЧИТАТЬ КНИГИ  ДОКЛАД УЧИТЕЛЯ-СЛОВЕСНИКА    ВОПРОС ЭКСПЕРТУ

МЕНЮ САЙТА
МЕТОДИЧЕСКАЯ КОПИЛКА
НОВЫЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ СТАНДАРТ

ПРАВИЛА РУССКОГО ЯЗЫКА
СЛОВЕСНИКУ НА ЗАМЕТКУ

ИНТЕРЕСНЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКА

ПРОВЕРКА УЧЕБНЫХ ДОСТИЖЕНИЙ

Категории раздела
ЛЕКСИКА [1]
ФРАЗЕОЛОГИЯ [2]
МОРФОЛОГИЯ [16]
ОРФОГРАФИЯ [30]
СИНТАКСИС И ПУНКТУАЦИЯ [20]
АНАЛИЗ ТЕКСТА [45]
СТИЛИСТИКА И КУЛЬТУРА РЕЧИ [3]

Главная » Статьи » КАРТОЧКИ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ » ФРАЗЕОЛОГИЯ

КАРТОЧКА "ФРАЗЕОЛОГИЯ И КОШКИ"

Учащиеся должны объяснить, что означают русские пословицы и поговорки.

  1. Ехать зайцем.
  2. За двумя зайцами погнаться.
  3. Убить сразу двух зайцев.
  4. Прытче зайца не будешь, а и того ловят.
  5. На волка поклеп, а зайцы кобылу съели.
  6. Сидя зайца не поймаешь.
  7. Не все коту масленица, будет и великий пост.
  8. Дай Бог и кошке свое лукошко!
  9. Знает кошка, чье мясо съела.
  10. Кошка скребет на свой на хребет.
  11. Кошки грызутся – мышам раздолье.
  12. Доброе слово и кошке приятно.
  13. Кошку против шерсти не гладят.
  14. Живут, как кошка с собакой.
  15. Мечется, что угорелая кошка.
  16. Играет, как кот с мышкой.
  17. Кота в мешке купить.
  18. Кот наплакал.
  19. Кошачий концерт.
  20. Кошки скребут на душе (или на сердце).
  21. Черная кошка дорогу перебежала.

Далее нужно объяснить значение иностранных пословиц и поговорок и по возможности подобрать к ним русские аналоги.

Английские пословицы и поговорки

1. Кошка закрывает глаза, когда ворует сливки. (Людям свойственно закрывать глаза на свои прегрешения. Русский аналог: "Знает кошка, чье мясо съела".)

2. Кот в перчатках мышей не поймает. (Будешь белоручкой – дела не сделаешь. Русский аналог: "Без труда не вытащишь и рыбки из пруда".)

3. Этого достаточно, чтобы рассмешить кошку". (Русский аналог: "Курам на смех".)

4. Выглядеть, как кот, который слопал канарейку. (Иметь довольный вид.)

5. Негде кошкой помахать. (Русский аналог: "Яблоку негде упасть".)

Немецкие пословицы и поговорки

6. Десять кошек ни одной мыши не поймают. (Русский аналог: "У семи нянек дитя без глазу".)

Французские пословицы и поговорки

7. Иметь кошку в горле. (Охрипнуть.) (Русский аналог: "Ощущать ком в горле".)

8. Называть кошку кошкой. (Называть вещи своими именами.)

9. Кинуть кошку кому-нибудь под ноги. (Русский аналог: "Подложить кому-нибудь свинью".)

10. Не стоит будить спящего кота. (Русский аналог: "Не буди лиха, пока оно тихо".)

11. Хорошему коту хорошую крысу. (Русский аналог: "Большому кораблю большое плаванье".)

Категория: ФРАЗЕОЛОГИЯ | Добавил: admin (08.06.2012)
Просмотров: 3561 | Теги: карточки по русскому языку, упражнения по русскому языку. русск, Раздаточный материал к уроку, дидактический материал по русскому | Рейтинг: 0.0/0
ПИСАТЕЛИ И ПОЭТЫ

ДЛЯ ИНТЕРЕСНЫХ УРОКОВ
ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЕ ЗНАНИЯ

КРАСИВАЯ И ПРАВИЛЬНАЯ РЕЧЬ
ПРОБА ПЕРА


Блок "Поделиться"


ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ

Поиск

Друзья сайта

  • Создать сайт
  • Все для веб-мастера
  • Программы для всех
  • Мир развлечений
  • Лучшие сайты Рунета
  • Кулинарные рецепты

  • Статистика

    Форма входа



    Copyright MyCorp © 2024 
    Яндекс.Метрика Яндекс цитирования Рейтинг@Mail.ru Каталог сайтов и статей iLinks.RU Каталог сайтов Bi0