Задание № 1.
Откуда пришло в русский язык и что означает в языке-источнике слово стиль?
Слово стиль в русском языке
заимствовано из французского языка. Французское style в свою очередь
восходит к латинскому языку. В латинском языке stilus, stylus (от греч.
stylos - палка, палочка) означало инструмент для письма в виде
остроконечного стержня из кости или металла. Древние греки и римляне
писали этим стержнем на деревянных табличках, покрытых воском. При
письме воск процарапывался. Написанное стирали тупой верхушкой, которая
делалась в виде лопаточки, шара. От названия этого инструмента возникло
отвлечённое понятие "стиль", ещё в древности означавшее литературный
слог, а позднее получившее и ряд других значений.
Задание №2.
Сколько и какие значения имеет в русском языке слово стиль?
В русском языке слово стиль имеет
шесть основных значений: «1. Совокупность художественных средств и
приемов их использования, характерная для произведений искусства
какого-н. художника, эпохи или народа. Архитектурные стили. С. русского
городского романса.
2. Система языковых средств и идей, характерных для того или иного жанра
литературного произведения, автора или литературного направления. С.
Гоголя. Газетный стиль. С. раннего романтизма.
3. Совокупность языковых средств и приемов их использования, характерная
для той или иной сферы деятельности. Научный с. С. деловой переписки.
4. Манера излагать свои мысли на письме, способ изложения. Лаконичный с.
Ошибка в стиле.
5. Метод, характерная совокупность приемов какой-н. работы,
деятельности, поведения. С. работы. Командный с. руководства. С.
плавания.
6. Способ летоисчисления. Старый, новый с. (Л. П. Крысин. «Толковый
словарь иноязычных слов». М., 2000, с 667)».
Задание №3.
Что чаще всего представляет собой термин-метафора в такой области науки, как ядерная физика или генетика? Откуда эти термины берут их создатели?
Метафора – перенос значения, употребление
старого, известного слова в каком-то новом значении – является средством
доступного донесения научного знания. В ядерной физике и генетике
существует два основных источника заимствований метафор – обыденная и
литературная речь. Из обыденной жизни заимствованы такие
термины-метафоры, как «прыгающие гены», «очарованная частица»,
«магические частоты», «фигура вальсирования спутника», «усатые
периодические траектории», «возмущенное движение», ген «домашнего
хозяйства», ген-Геркулес. Любопытный пример заимствования нового
термина-метафоры из художественной литературы представляет собой слово
«кварк». Взяли его ученые из романа ирландского писателя Джеймса Джойса
«Поминки по Финнегану». Главному герою книги чудится, что он король Марк
из средневековой легенды. Племянник Тристан похитил у него жену
Изольду, и вот теперь Марк гонится за Изольдой на корабле, над головой
его кружат чайки и злобно кричат: «Три кварка мистеру Марку! Три кварка
мистеру Марку!» По-видимому, у Джойса «кварк» - это таинственное,
загадочное «ничто», пустота. . И ученые, сделав это слово термином,
показали нам и таинственность, неизведанность свойств новых частиц, и
саму проблематичность их существования: ведь когда был подобран этот
термин, они еще не были обнаружены, это была только гипотеза.
Почему метафора удобна для языка науки? Потому что использование старого
термина в новом (метафорическом) значении позволяет выразить
неизвестное через известное, через то, что мы уже освоили своим языковым
опытом.
|