Поэма (поэма, 1824; опубл. — 1827) АЛЕКО АЛЕКО
— преследуемый «законом» беглец от цивилизации с ее «несвободой», герой
последней из цикла «байронических» поэм Пушкина, в которой до предела
сгущены все (и без того заведомо неразрешимые) проблемы, какие ставит
этот жанр. Алеко
хочет стать частью «дикого», естественного мира. Когда цыганка Земфира
находит его среди пустынной степи, он следует за нею в табор, чтобы
стать цыганом. Цыганы не против — их воля не знает запрета (здесь цепи
предназначены исключительно для медведя), как не знает и постоянства.
Мудрый Старик, отец Земфиры, объясняет это новичку один раз, другой
(«<…> не всегда мила свобода / Тому, кто к неге приучен»). Тот
заранее согласен, ибо любит Земфиру, желает быть всегда с нею — стать
«вольным жителем мира», как «птичка Божия» не знать «ни заботы, ни
труда». Увы, он не догадывается, что цыганы свободны до конца; что при
всей своей страстности они не ведают продолжительной, жаркой страсти, а
значит, не знают и верности. Ему нужна свобода от чужого диктата, но он
никогда не признает чужую свободу от себя самого. Прежде всего — свободу
Земфиры любить, кого она захочет. Так
байронически-фрагментарный сюжет, распадающийся на короткие
драматические отрывки, приближается к неизбежной кульминации любовного
(и смыслового) конфликта. Пространствовав с любимой Земфирой два года,
Алеко вдруг слышит ее намекающую песню: «Старый муж, грозный муж,/
<…> / Я другого люблю <…>». Это — саморазоблачение,
контрастно оттененное Земфириным ответом, последовательно-свободным: «Ты
сердиться волен…». Развязка
близка; ее ничто остановить не в силах — даже третье (по
литературно-фольклорному счету обязательно последнее) предупреждение
Старика. Узнав от Земфиры, что русский во сне страшно стонет и рыдает,
он вызывает Алеко на разговор: вновь напоминает, что «здесь люди
вольны», рассказывает поучительную историю о своей любви к матери
Земфиры, Мариуле, ушедшей с цыганом из другого табора; все напрасно.
Застав Земфиру с другим, Алеко убивает обоих. Т. е. вершит суд,
возможный лишь там, где есть закон. Описав полный круг, действие
возвращается в исходную точку — европеец, бежавший от закона на волю,
сам судит волю по закону, им установленному. Чего стоит свобода, не
сулящая счастья? Чего стоит цивилизация, от которой не скрыться, — ибо
она гнездится в самом человеке? Алеко не находит ответа — он остается
совершенно один, отвергнутый (но не осужденный!) табором. В отличие от
Пленника из поэмы Пушкина «Кавказкий пленник» он не может вернуться и в
«русское», европейское пространство, туда, где «старый наш орел
двуглавый / Еще шумит минувшей славой». По
закону жанра обстоятельства жизни героя соотнесены с обстоятельствами
жизни Автора (который и сам «<…> милой Мариулы /<…> имя
нежное твердил»). Связующим звеном между ними служит не только
автобиографический эпилог, не только имя Алеко, сквозь которое
просвечивает имя самого Пушкина — Александр. Очень важно предание об
Овидии, которое — опять-таки в воспитующих целях — рассказывает Старик.
Именно с Овидием, которого Рим изгнал из центра империи на северную
окраину, в придунайские области, сравнивает себя Пушкин в стихах периода
южной ссылки. Именно с Овидием, который среди вольного народа тосковал
по империи, сравнивает Старик Алеко. И все же черта, отделяющая
внутренний мир Автора от внутреннего мира героя, проведена отчетливо.
Автор опытнее и мудрее Алеко; он не столько рифмует свои переживания с
чувствами героя, сколько холодно и жестко анализирует его душевный мир: В стране, где долго, долго брани Ужасный гул не умолкал, Где повелительные грани Стамбулу русский указал, Где старый наш орел двуглавый Еще шумит минувшей славой, Встречал я посреди степей Над рубежами древних станов Телеги мирные цыганов, Смиренной вольности детей. За их ленивыми толпами В пустынях часто я бродил, Простую пищу их делил И засыпал пред их огнями. В походах медленных любил Их песен радостные гулы И долго милой Мариулы Я имя нежное твердил. Но счастья нет и между вами, Природы бедные сыны!.. И под издранными шатрами Живут мучительные сны, И ваши сени кочевые В пустынях не спаслись от бед, И всюду страсти роковые, И от судеб защиты нет. Фраза
Старика, обращенная к Алеко, — «Оставь нас, гордый человек» — послужила
отправной точкой для историософских построений «Пушкинской речи» Ф. М.
Достоевского (1880); образ Алеко стал для Достоевского олицетворением
индивидуалистического, богоборческого начала западноевропейской
культуры; ему противостоит Татьяна Ларина, олицетворяющая смиренное
начало русской соборности. ЗЕМФИРА
— молодая придунайская цыганка, полюбившая русского полудобровольного
изгнанника Алеко и приведшая его в табор. Земфира принципиально
отличается от всех остальных героинь «байронических» поэм Пушкина. В
результате встречи с чужим культурно-историческим опытом она не меняется
сама — и не меняет своего избранника, «русского европейца». Какой
читатель встречает Земфиру в начале поэмы — вольной, страстной,
беспечной, такой и провожает в могилу (когда, наскучив двухлетней связью
с Алеко, она открыто предпочитает ему цыгана и гибнет от кинжала
русского ревнивца). Земфира призвана олицетворять неизменное беззаконие,
изменчивую беспечность «дикой» свободы — и только. Ее сюжетное
предназначение состоит не в том, чтобы (подобно Черкешенке из
«Кавказского пленника») выйти за пределы первобытной естественности, не в
том, чтобы (подобно Марии в «Бахчисарайском фонтане») осенить
магометанскую душу влюбленного в нее героя христианским крестом. Но
исключительно в том, чтобы спровоцировать Алеко (как-никак преследуемого
законом) на вынесение «приговора» и ценой своей гибели обнаружить
невозможность последовательного отказа от «цивилизации», немыслимость
для европейца обрести счастье в естественном мире. |