В поэме «Эда» поэт намеренно ушел в сторону как от байронической
«восточной» поэмы, так и от романтической поэмы Пушкина. Новаторство
Баратынского заключалось в том, что он, следуя проблематике
романтических поэм Байрона и Пушкина (столкновение человека
цивилизованного общества и простодушной дочери непросвещенного народа),
резко противопоставил автора герою. Повествователь у Баратынского по
своему духовному строю далек от «гусара», лишенного каких-либо
автобиографических черт. Баратынский избрал героем поэмы человека
«низких» страстей. Гусар у него – светский обольститель, наделенный
нравственными пороками света. Любовь его к Эде – еще одно приключение,
рассеивающее скуку. Чувство же Эды вполне серьезно. Высокий
романтический сюжет Баратынский перевел в обыкновенный план. Отсюда
мотивировка пребывания гусара в Финляндии вполне проста. Она связана не
со свободолюбивыми порывами души, не с презрением к светскому обществу
или к ложной городской цивилизации, – гусар, как военный, подчиняется
дисциплине и вынужден служить в Финляндии. Разрыв с Эдой также объяснен
обычными обстоятельствами: гусару вскоре надоела «любовь тоскливая» Эды,
и он только дожидался дня, чтобы вместе с полком уйти на войну. Тем
самым Баратынский отказался от героя с мрачной, таинственной судьбой,
окруженного сочувствием автора.
Избегнув лирического тона, поэт драматизировал содержание поэмы,
построенной как драма в трех актах, где гибель героини заранее
предрешена. Но драматический нерв поэмы не только в этом.
Баратынский написал стихотворную повесть о противоречиях страсти, о
борьбе разных чувств в душах его героев. Его волновало их развитие,
переданное через внутренний конфликт. В простоте истории он усмотрел
необыкновенное, исключительное философско-эпическое содержание.
Несмотря на предупреждения отца, «крутого старика», разгадавшего
«негодяя» и разумом усвоенные предостережения («Нам строго, строго не
велят Дружиться с вами. Говорят, Что вероломны, злобы все вы, Что вас
бежать должны бы девы, Что как-то губите вы нас…»), Эда полна любви к
гусару. В ее сердце вошла страсть. Пылкое чувство Эды преодолевает
свойственную ей природную стыдливость, и вскоре «гибельная страсть»
торжествует над целомудренной наивностью, подавляет волю бедной Эды и
губит простое сердце. Внутренняя борьба, происходящая в Эде, составляет
драматическую пружину поэмы. При этом характер гусара при всей его
ясности предстает героине сложным и необычным. Гусар коварен, зол,
ветрен, но он обаятелен и обольстителен наружным блеском. Речь его
насыщена «высокими», патетическими интонациями:
Лишь мраки ночи низойдут
И сном глубоким до денницы
Отяжелелые зеницы
Твои домашние сомкнут…
…Прильну в безмолвии печальном
К твоим устам, о жизнь моя,
И в лобызании прощальном
Тебе оставлю душу я.
Эту таинственную, притягательную мощь порока, его
красивую оправу чувствует на себе Эда, называя гусара-демона «лукавым
духом». Баратынский вскрывает зло в обличье добра, «низкое» в красивой
оболочке, скудно-простое и заурядно-обыкновенное во внешне сложном. Так
входит морально-философская тема в поэму, повествующую и о том, как
переплетаются красота и безобразие, порок и добродетель, обыденное и
исключительное. Пристальный интерес к обыкновенному привел Баратынского к
открытию необыкновенного в простом. И это выступило у него заранее
определенной закономерностью, независимой от конкретно-исторических
условий, которые никоим образом не влияют на характеры героев, на
развитие страсти, на противоречия души, формирующие и создающие их.
Подстать Эде героиня «Бала» Нина. Если Эда испытывает на себе влияние
гусара, то Нина – жрица чувственной, огненной любви – олицетворяет
демоническое начало, какое некогда открылось Эде в гусаре. Но в «Эде»
оно было мнимым, в «Бале» же выступило в своем истинном свете, оказывая
прямое воздействие на Арсения.
Оба героя – Нина и Арсений – полны страстей, добрых и злых, которые,
вырываясь наружу, губят героиню, падшую, как и в «Эде», жертвой своей
исступленной любви и влечения Арсения к Ольге.
В «Цыганке» Баратынский углубил трагическую коллизию: Елецкой пылает
страстью к цыганке Саре, а потом к светской девушке Вере Волховской. В
этот поворотный момент его судьбы открывается мятущаяся натура героя.
Обе героини наделены исключительной силы страстями, но цыганка выражает
их непосредственно и примитивно, Вера же соблюдает приличия и правила
светского этикета. Коллизия завершается гибелью Елецкого, безумием Сары и
душевной драмой, переживаемой Верой. Несмотря на мелодраматизм
романтических поэм Баратынского, в них заключались и важные
художественные открытия: спаянность в одном характере добра и зла, их
перелив предвещали проблематику творчества Лермонтова, а зависимость
поведения от социальной принадлежности предваряли психологизм
реалистической литературы.
Особняком среди поэм стоят «Телема и Макар» (1827) и «Переселение
душ» (1828). «Телема и Макар» – перевод сказки Вольтера (Баратынский
пояснил в примечании, что Телема означает желание, а Макар – счастие).
Поэма «Переселение душ» обычно считалась анахронизмом в творчестве
Баратынского и воспринималась «сугубо формалистической стилизацией под
XVIII век». Однако эта поэма писалась одновременно с поэмой «Бал» и
«представляет собой нечто вроде поэтического комментария к ней».
Героиня поэмы «Переселение душ» Зораида напоминает героиню «Бала»
княгиню Нину, прототипом которой являлась графиня Закревская, красавица,
пренебрегавшая нормами светского поведения. У Баратынского, увлеченного
одно время Закревской, укрепилось, вероятно, уже сложившееся тогда
представление о любви как об опасной иррациональной и демонической силе.
Подобно Нине, Зораида, влюбившаяся в молодого певца, узнает, что у нее
есть соперница – «пастушка молодая» Ниэта.
Чтобы одержать верх над судьбой, Зораида решила поменять свой жребий
на жребий пастушки Ниэты. Это ей удалось с помощью волшебного кольца.
Зораида приобретает возлюбленного и вместе с ним скромную жизненную
долю, но теряет красоту и царство. И тут происходит чудо: ее прекрасная
душа, вселившись в грубое тело пастушки, одухотворяет его и преображает –
«Во взорах чувство выражалось, Горела нежная мечта…». Зораида жертвует
собой ради любви и одолевает судьбу, но тайна такого одоления недоступна
другим – это тайна любящего существа. Любовь и счастье родственных душ
отныне скрыты от посторонних глаз, и с тех пор о семейной жизни Зораиды
ничего неизвестно.
Помимо уверенности Баратынского в том, что обыкновенное всегда
утаивает исключительное, в этой поэме важна идея духовного преображения,
согласно которой душевная красота побеждает физическую
непривлекательность и заставляет не замечать ее.
Этот огонь внутренней красоты горит в глубине души. Он – дитя высокого
уединения. Подлинно великое рождается, по мысли Баратынского, вне суеты и
общежительных страстей, в аскетическом удалении от соблазнов города в
природу, в родовое поместье, в замкнутый круг семьи. Именно там слышнее
шум человеческого мира и явственнее нестройный хор его голосов. Жизнь
лучше открывается и распознается, когда поэт находится вне
непосредственного воздействия «толпы», когда он держится от мира на
некоторой исторической и эстетической дистанции. Благодаря такому
взгляду Баратынский стремился прозреть в частных и «случайных»
лирических «событиях» их всеобщий и «вечный» смысл. |