Книга воспоминаний В.В.Набокова «Другие берега»,
вышедшая в свет в 1954 г., по определению автора, «является
систематически соединенным скоплением личных воспоминаний, географически
простирающихся от Санкт-Петербурга до Сант-Наза-ра и охватывающих
тридцать семь лет, с августа 1903 до мая 1940 г; с немногими вылазками в
более поздние пространственно-вре-менные точки». В предисловии к «Другим берегам» В.В. Набоков сам
определил авторские интенции — «цель» произведения: «описать прошлое с
предельной точностью и отыскать в нем полнозначные очертания, а именно:
развитие и повторение тайных тек в явной судьбе». Согласно авторской оценке, это амбивалентный «гибрид автобиографии и романа».
В «Других берегах» особенно ярко проявились основные
черты стиля Набокова: поразительное лексическое богатство,
взаимодействие тропов разных типов, определяющее сложность и
многомерность художественных образов, языковая игра, в которую
вовлекается читатель, смысловая плотность текста. Это произведение
развивает те новые тенденции в жанре автобиографии, которые проявились в
прозе XX в.: взаимодействие собственно автобиографии с воспоминаниями,
прерывистость и нелинейность которых обусловливает ассоциативность повествования,
мозаичность композиции, совмещение разных пространственных и временных
планов, семантическую множественность «я» повествователя, проявляющуюся в
своеобразном раздвоении, «расслоении" его на «я» в прошлом и «я» в
настоящем.
«Другие берега» Набокова, пожалуй, наиболее ярко
воплотил» новые приемы построения текста автобиографического
произведения, характерные для развития этого жанра в XX в. «Я»
повествователя не только характеризуется здесь семантической
множественностью, но и подвергается своеобразному отчуждению: тексте
возникает «двойник» повествователя, что подчеркивает временную
дистанцию, разделяющую его прошлое и настоящее:
Как попал я сюда? Точно в дурном сне, удалились сани, оставив стоящего на страшном русском снегу моего двойника в
американском пальто на викуньевом меху. Саней нет как нет; бубенчики их
— лишь раковинный звон крови у меня в ушах. Домой — за спасительный
океан! Однако двойник медлит. Все тихо, все околдовано светлым
диском над русской пустыней моего прошлого. Снег — настоящий на ощупь; и
когда наклоняюсь, чтобы набрать его в горсть, полвека жизни рассыпается
морозной пылью у меня промеж пальцев.
Формы первого лица, как видим, сочетаются с формами
третьего лица. Наряду с ними употребляются формы второго лица, которые
выполняют ту же функцию и приближают повествований к диалогу двух разных
ипостасей «я», ср., например:
После некоторых таких схваток со стихией глянцевитый беньер вел тебя,
— отдувающегося, влажно сопящего, дрожащего от холода, — на укатанную
отливами полосу песка, где незабвенная босоногая старуха... быстро
снимала с веревки и накидывала на тебя ворсистый плащ с капюшоном. В пахнущей сосной купальной кабинке принимал тебя другой прислужник...
Чередованиям форм лица в субъектной организации
текста соответствует множественность его адресатов. Наряду с внешним
адресатом — читателем, обращения к которому представлены в произведении,
в «Других берегах» есть и внутренний адресат, который определяется в
главе XIV текста: «О, как гаснут — по степи, по степи, удаляясь,
годы!» Годы гаснут, мой друг, и когда удалятся совсем, никто не будет
знать, что знаем ты да я. Начиная именно с главы XIV, в тексте
широко используются формы адресации (обращения, формы местоимений 2-го
лица), меняется и характер обозначения повествователя: авторское «я»
дополняется формой «мы». Выделение внутреннего адресата — жены автора —
усиливает лирическую экспрессию текста и его диалогичность.
Автобиографическое повествование Набокова сохраняет
«память жанра», однако для «Других берегов» характерен
ассоциативно-свободный принцип построения автобиографического текста,
композиционные части его неравномерны и по объему представленной в них
информации, и по охвату времени (так, детально описанным впечатлениям
детства и юности, проведенным в России, соответствует сжатие времени,
обобщение и убыстрение темпа повествования в главах, посвященных
эмиграции).
В основе «Других берегов» — взаимодействие двух
жанров: автобиографии и воспоминаний — и игра с их образными формулами.
Ключевым в тексте «Других берегов» является слово память. По подсчетам исследователей, оно 41 раз используется в этом произведении. Слово память в русской художественной речи входит в разные образные параллели: память — хранилище, память — книга, память — пластинка, память — птица, память — водоем и др., ср.: И событьем за событьем / льется памяти струя (П.Вяземский); О память! Верным ты верна. / Твой водоем на дне колышет знамена, лица, имена... (Н. Крандиевская); Но в книге памяти с задумчивым вниманьем / Мы любим проверять страницы о былом (П. Вяземский); Далее, память! Крылом, тихо веющим, / Образ навей мне иной... (В.Соловьев); Снова сердцу у разбитого корытца / Презрительно тосковать, /Ив пепельнице памяти рыться, / И оттуда окурки таскать! (В. Шершеневич); В кладовых нашей памяти заложено неисчислимое количество впечатлений (В. Домогацкий).
В тексте «Других берегов» сочетаемость слова память учитывает
эти образные параллели, но при этом существенно расширяется; генитивные
метафоры, используемые В.Набоковым, характеризуются семантической
сложностью и включают новые единицы: винты наставленной памяти, стеклянная ячейка памяти, взгляд памяти. Традиционные образные параллели дополняются сопоставлениями: память — страна, память — механизм. В
результате память получает многомерную характеристику. Она
интерпретируется как пространство, дом, вместилище, оптическое
устройство, наконец, как наделенное энергией и творческой силой
существо.
В «Других берегах» Набоков отказывается от
хронологически точного, последовательного изложения фактов и событий
прошлого, которые традиционно характерны для жанра автобиографии.
Повествование нелинейно и характеризуется резкими переходами из одного
временного плана в другой, регулярными переключениями из внешнего,
событийного мира во внутренний мир автора, совмещением рассказа о
прошлом с обнажением процесса порождения текста. «Игра» воспоминаний
дополняется метатекстовой игрой, см., например: В холодной комнате,
на руках у беллетриста, умирает Мнемозина; Я не раз замечал, что стоит
мне подарить вымышленному герою живую мелочь из своего детства, и она
уже начинает тускнеть и стираться в моей памяти... Так, вкрапленный в
начало «Защиты Лужина» образ моей французской гувернантки погибает для
меня в чужой среде, навязанной сочинителем. Вот попытка спасти что еще
осталось от этого образа.
Сквозной образ произведения — образ Мнемозины,
богини памяти. Он регулярно появляется при переходе от одной
композиционной части к другой и мотивирует отбор изображаемого и
нарушения линейности повествования. Память при этом персонифицируется,
ей приписываются свойства активно действующего субъекта. Ср.: Привередничать
и корячиться Мнемозина начинает только тогда, когда доходишь до глав
юности; С помощью Василия Мартыновича Мнемозина может следовать и дальше
по личной обочине общей истории; ...Замечаю, что Мнемозина начинает
плутать и растерянно останавливается в тумане, где там и сям, как на
старинных картах, виднеются дымчатые, таинственные пробелы: терра
инкогнито...
Мнемозина — не только богиня памяти, но и мать муз,
этот мифологический образ подчеркивает тему связи памяти и творчества,
воспоминаний и искусства.
«Я думаю, что память и воображение принадлежат к
одному и тому же, весьма таинственному миру человеческого сознания... —
говорил В.В.Набоков. — Можно было бы сказать, что память есть род изображения, сконцентрированного на определенной точке...». Факты и картины прошлого не только «затопляют»
память, но и «откладываются» в ней «сразу перебеленными черновиками».
Для повествователя при этом одинаково значимы и эмоциональная, и
зрительная, и слуховая, и тактильная память, и память запахов. Для
воссоздания картин былого регулярно используются синестетические
метафоры, характерные для стиля Набокова, и сложные эпитеты, совмещающие
обозначения разных чувственных признаков, ср.:
На крайней дорожке парка лиловизна сирени, перед
которой я стоял в ожидании бражников, переходила в рыхлую пепельность по
мере медленного угасания дня, и молоком разливался туман по полям, и
молодая луна цвета Ю висела в акварельном небе цвета В... В угрюмые
ночи, поздней осенью, под ледяным дождем, я ловил ночниц на приманку,
вымазав стволы в саду душистой смесью патоки, пива и рома: среди мокрого
черного мрака мой фонарь театрально освещал липко-блестящие трещины в
дубовой коре, где... сказочно-прекрасные катокалы впитывали пьяную
сладость коры...
В текст «Других берегов» включена «исповедь синэстета» — своеобразный ключ для читателя текста, ср., например:
В белесой группе буквы Л, Н, О, X, Э представляют...
довольно бледную диету из вермишели, смоленской каши, миндального
молока, сухой булки и шведского хлеба. Группу мутных промежуточных
оттенков образуют клистирное Ч, пушисто-сизое Ш и такое же, но с
прожелтью, Щ. Переходя к спектру, находим: красную группу с
вишнево-кирпичным Б (гуще, чем В), розово-фланелевым М и
розовато-телесным... В; желтую группу с оранжевым Ё, охряным Е, палевым
Д, светло-палевым И, золотистым У и латуневым Ю...
Таким образом, описания прошлого, включающие
богатство деталей, передающие разнообразные оттенки запаха, света,
звуков и характеризующиеся предельной степенью изобразительности, имеют в
«Других берегах» и особый цветовой ряд, значимый для автора и
совмещающий яркость красок прошлого со свежестью восприятия «азбучной
радуги» в настоящем.
Для развертывания воспоминаний в тексте «Других
берегов» особенно важны зрительные образы. Традиционный сигнал жанра
воспоминаний помню сочетается здесь с глаголом вижу, обозначающим
процесс и внешнего, и внутреннего зрения, а отдельные ситуации
прошлого, о которых рассказывает повествователь, сопоставляются с
картинками волшебного фонаря, сменяющими друг друга, ср.: Вижу,
например, такую картину: карабкаюсь лягушкой по мокрым, черным
приморским скалам...; Вижу, как на картине, его небольшую, тонкую,
аккуратную фигуру, смугловатое лицо, серо-зеленые, со ржаной искрой
глаза...; Сейчас тут будут показывать волшебный фонарь, но сперва
позвольте сделать небольшое отступление.
Устойчивая образная формула жанра автобиографии
«воспоминание — картина» последовательно реализуется в тексте «Других
берегов», при этом, однако, она усложняется и преобразуется:
воспоминание максимально сближается с воображением, глагол вспомнить чередуется в тексте с глаголами всмотреться (вглядеться) и «представить (себе)». Процесс
воспоминания определяется, с одной стороны, как взгляд в прошлое, с
другой — как воскрешение былого силой поэтического воображения и
постижение в нем повторяющихся «тайных тем» судьбы, прошедшее же
характеризуется посредством метафор черновик и партитура, в которых актуализируются смыслы 'творческая переработка' и 'новое воплощение', ср.:
Я с удовлетворением отмечаю высшее достижение
Мнемозины: мастерство, с которым она соединяет разрозненные части
основной мелодии, собирая и стягивая ландышевые стебельки нот, повисших
там и сям по всей черновой партитуре былого. И мне нравится представить
себе, при громком ликующем разрешении собранных звуков, сначала какую-то
солнечную пятнистость, а затем, в проясняющемся фокусе, праздничный
стол, накрытый в аллее...
Сквозь трепетную призму я различаю лица домочадцев и
родственников, двигаются беззвучные уста, беззаботно произнося забытые
речи. Мреет пар над шоколадом, синим блеском отливают тарталетки с
черничным вареньем... на том месте, где сидит очередной гувернер, вижу
лишь текучий, неясный, переменный образ, пульсирующий вместе с
меняющимися тенями листвы.
Воображение, как и память, в тексте олицетворяется, а
слово, его обозначающее, включается в ряд «театральных» метафор, вообще
характерных для стиля Набокова. Воспоминания о прошлом и воображаемые
картины, как и мир в целом, уподобляются театру с частой сменой
декораций; ср.:
Мое пестрое воображение, как бы заискивая передо
мной и потворствуя ребенку (а на самом деле, где-то за сценой, в
заговорщичьей тиши, тщательно готовя распределение событий моего
далекого будущего), преподносило мне призрачные выписки мелким
шрифтом... Декорация между тем переменилась. Инеистое дерево и кубовый
сугроб убраны безмолвным бутафором.
«Реальность», воссоздаваемая Набоковым,
преломляется, по его собственному определению, через ряд призм.
«"Призма" допускает искажение фактов, созерцание их под определенным
утлом, разложение текста на составляющие вследствие установки сознания
автора на "другого"... Призма осуществляет сдвиг при переводе факта в текст». Образ призмы играет в тексте «Других берегов» не
менее важную роль, чем образ Мнемозины: призма сохраняет образы лиц,
предметов или реалий, но преобразует их, воспоминание дополняется
образным представлением, дарующим предметам и явлениям новое
пространственно-временное измерение. Сквозь ««трепетную призму» видит
повествователь лица близких, сквозь «привычные семейные призмы»
воспринимает деятельность отца, стекла веранды представляются маленькому
герою «волшебной призмой». Более того, жанр произведения в целом
определяется как «стереоскопическая феерия». В результате такой
жанрообразующий признак, как установка на достоверность, в
автобиографическом повествовании Набокова сменяется установкой на
творческое преобразование воспоминаний и реальных фактов. Воображение
рассматривается как основной способ постижения прошедшего. «Двумирность»
(противопоставление мира реального и мира воображения) как «инвариант
поэтического мира» Набокова ярко проявляется и в «Других берегах».
Совмещение воспоминаний и представлений, возникающих
в настоящем повествователя, обусловливает семантическую сложность
метафор Набокова и многомерность его образов. Остановимся только на
одном примере:
...Я снова пытаюсь вспомнить кличку фокстерьера, — и
что же, заклинание действует! С дальнего того побережья, с гладко
отсвечивающих вечерних песков прошлого, где каждый вдавленный пяткой
Пятницы след заполняется водой и закатом, доносится, летит, отзываясь в
звонком воздухе: Флосс! Флосс! Флосс!
В приведенном контексте лексические средства, с
одной стороны, казалось бы, выступают в прямом значении и служат
обозначениями конкретных реалий, с другой стороны, лежат в основе
метафор, восходящих к архетипическим и литературным образам: так,
быстротечное время уподобляется песку и воде, а повествователь —
Робинзону, напряженно вглядывающемуся в обнаруженный им след. Цепочка же
глагольных метафор движения воссоздает динамику процесса воспоминания, а
пришедшее на память слово становится символом преодоления времени. Так в
тексте разрешается «цепь уравнений в образах, попарно связывающих
очередное неизвестное с известным» (Б. Пастернак).
Взаимодействие реального и воображаемого, размытость их границ обусловливают своеобразие временных отношений в тексте.
Совмещение «узоров времени» определяет игру
глагольных времен, в автобиографическом повествовании Набокова частично
снимается характерное для этого жанра противопоставление «теперь —
тогда»: для автора не существует жестких границ между прошлым, настоящим
и будущим. Членение временного континуума носит субъективный характер и
связано с воспоминаниями, сменяющими друг друга в определенной
последовательности. На их основе повествователь переходит от «настоящего ныне существующих вещей» к «настоящему бывших
вещей», хранящихся в памяти, но не утрачивающих своей реальности. Текст
строится на взаимопереходах от форм прошедшего времени к формам
настоящего, при этом значение последних усложняется, а функции
обогащаются. Перед нами не обычные формы настоящего исторического,
оживляющие повествование и актуализирующие сообщение об отдельных
ситуациях прошлого. Набоков не столько повествует о былом, сколько
моделирует прошедшее: перед нами квазивоспоминания, рождающиеся в
воображении и обретающие словесную форму в момент творчества. Формы
настоящего, которые используются в подобных контекстах, совмещают
признаки настоящего актуального (точкой отсчета служит момент порождения
текста) и настоящего исторического; ср., например:
Летние сумерки («сумерки» — какой это томный
сиреневый звук!). Время действия: тающая точка посреди первого
десятилетия нашего века... Брата уже уложили; мать, в гостиной, читает
мне английскую сказку перед сном...
Реализация же в тексте образной параллели «прошлое —
пьеса для театра» сближает формы настоящего времени с формами
настоящего сценического, которые обычно употребляются в ремарках
драматических произведений. Таким образом, формы настоящего приобретают
синкретизм семантики и полифункциональность. В тексте актуализируются
такие их «семантические обертоны» (Ю.П.Князев), как отсутствие четких
временных границ и незавершенность. В сочетании же с лексическими
конкретизаторами со значением длительности или постоянства формы
настоящего приобретают вневременное значение и утверждают победу памяти
над «дьявольским временем», ср.: Шумят на вечном вырском ветру старые
деревья, громко поют птицы, а из-за реки доносится нестройный и
восторженный гам купающейся деревенской молодежи, как дикие звуки
растущих оваций.
Такое употребление форм настоящего и регулярные переключения временных планов создают в тексте эстетический эффект сосуществования событий
и явлений, относящихся к разным темпоральным плоскостям; их
характеристики в результате приобретают текучесть, подвижность,
цикличность и накладываются друг на друга.
Взаимодействие и взаимопроникновение разных
временных планов характерны и для синтаксической организации текста. Это
особенно ярко проявляется в строении многочленных сложных предложений,
объединяющих элементы проспекции и ретроспекции. Предикативные части,
описывающие ситуации прошлого, свободно сочетаются с частями, резко
перемещающими действие в другой — более поздний — отрезок времени, при
этом информация распределяется с учетом не только двух темпоральных
планов, но и двух миров: мира реального и мира представлений,
действительного и иллюзорного; ср., например:
...Она [мать] замедляет чтение, многозначительно
разделяя слова, и прежде чем перевернуть страницу, таинственно кладет на
нее маленькую белую руку с перстнем, украшенным алмазом и розовым
рубином, в прозрачных гранях которых, кабы зорче тогда гляделось мне в
них, я мог бы различить ряд комнат, людей, огни, дождь, площадь — целую
эру эмигрантской жизни, которую предстояло прожить на деньги, вырученные
за это кольцо.
План ирреальный обычно содержит взгляд в будущее (по
отношению к описываемым событиям), в нем обнаруживаются сближения,
раскрывающие тайные «узоры» судьбы. Так строится, например, многочленная
конструкция, описывающая «левитацию» отца, которую повествователь
наблюдает в детстве: использование в ней сравнения, переход от
прошедшего к настоящему «внутреннего зрения» и концентрации в последних
предикативных частях лексических единиц поля «смерть» смещают
изображаемое в другой временной план, не отраженный непосредственно в
тексте, «предсказывают» гибель отца и выражают не ослабляемую временем
скорбь повествователя. В рамках такого синтаксического построения
лексические единицы приобретают многозначность (например, возносился, незримые качальщики, покоящийся, смертные руки и
др.), а информация, заключенная в предложении, оказывается
«многослойной», многоуровневой (в ней можно выделить бытовой уровень,
уровень проспекции и метафизический уровень).
Иерархичность организации многоплановой в
семантическом отношении синтаксической структуры служит также средством
соотнесения личного времени с временем историческим. «Другие берега» —
воспоминания, в центре которых частное бытие отдельной личности;
сведения же об исторических событиях и «ритмах эпохи» обычно даются как
попутный комментарий, см., например, описание впечатлений от смерти Льва
Толстого, ассоциативно, через сравнение, указывающее на грядущие
исторические катаклизмы: «Да что ты», — удрученно и тихо воскликнула она [мать], соединив Руки, и затем прибавила: «Пора домой», — точно смерть Толстого была предвестником каких-то апокалиптических бед.
Соположение и взаимодействие разных временных и
модальных планов делают повествование в «Других берегах» предельно
объемным и усиливают многомерность художественных образов и языковую
игру в тексте. Исторические факты оказываются нерелевантными для
повествования, а вымысел, воображение побеждают реальность,
«правдоподобию» воспоминаний противопоставляется «правда» поэтического
воображения. Линейность биографического времени сменяется
последовательностью картин прошлого. Документальность автобиографии
сочетается с фикциональностью. Такие принципы построения текста и его
временная организация, преобразующие исходную жанровую форму, делаю
«Другие берега» В. В. Набокова автобиографическим произведение во многом
нового типа.
Вопросы и заданияI. 1. Прочитайте рассказ В.В. Набокова «Адмиралтейская игла».
2. Определите, какая жанровая форма используется автором.
3. Назовите сигналы этой жанровой формы, представленные в тексте.
4. В какой роли выступает адресант, отправляющий
письмо автору прочитанного им «романа»? В чем парадоксальность
субъектно-объектных отношений в структуре текста? Как текстовые «роли»
персонажей соотносятся с историей их отношений, отраженной в письме
(«романе»)?
5. В чем, с вашей точки зрения, своеобразие структуры рассказа? Как преобразуется в нем исходная жанровая форма?
II. 1. С.Н. Бройтман заметил: «В лирике могут
сходиться как собствен но лирические жанры, так и лирические с
лироэпическими... "Анчар" Пушкина — баллада и притча».
Прочитайте стихотворение А.С. Пушкина «Анчар». Согласны ли вы мнением исследователя? Аргументируйте свой ответ.
2. Как в стихотворении преобразуются разные жанровые традиции? |