– Нет‑нет, Уотсон! Ни в коем случае! Это было бы
непростительной ошибкой с вашей стороны, – сказал Холмс.
Уотсон вздрогнул.
– Что было бы ошибкой? – растерянно спросил он.
– Если бы вы сделали то, о чем сейчас подумали.
– А почем вы знаете, о чем я подумал?
– Ах, боже мой! Сколько раз я вам уже толковал, что у
вас такое лицо, по которому можно читать, как по открытой книге. Сперва вы
хотели поделиться со мною какой‑то важной мыслью, пришедшей вам в голову. Потом
вдруг заколебались. На вашем лице отразилось сомнение. «Скажу, а он опять
начнет меня стыдить, упрекать в невежестве, – подумали вы. – Так не
лучше ли мне даже и не начинать этого разговора?» Тут я и позволил себе
вторгнуться в ход ваших размышлений, решительно заявив; «Нет, друг мой! Не
лучше! Никак не лучше!» Итак, какую мысль вы собираетесь утаить от меня?
– Мысль, которая у меня возникла, когда я перечитывал,
кстати, по вашему совету, седьмую и восьмую главы «Евгения Онегина», –
неохотно признался Уотсон.
– Что же это за мысль?
– Поразмыслив над этими главами, я пришел к выводу, что
Пушкин тут… как бы это выразиться поделикатнее…
– Ошибся? – подсказал Холмс.
– Во всяком случае, чего‑то он тут недодумал. В самом
деле, уж слишком быстро у него Татьяна из скромной провинциальной барышни
превратилась в знатную даму, сразу затмившую всех своей красотой. Ну, красота –
это еще туда‑сюда. Красота, как говорится, от бога. Но то‑то и дело, что
Татьяна вовсе даже не красотой всех поражает. Погодите, я вам сейчас прочту…
Раскрыв томик «Евгения Онегина», Уотсон прочел с выражением:
«Никто б не мог ее прекрасной
Назвать…»
Многозначительно подняв кверху указательный палец, он
вопросил:
– Слышите?.. И несмотря на это… – Уткнувшись в
книгу, он продолжал читать:
«К ней дамы подвигались ближе;
Старушки улыбались ей;
Мужчины кланялися ниже,
Ловили взор ее очей;
Девицы проходили тише
Пред ней по зале…» –
Ну и так далее… Вы чувствуете? Как будто королева вошла!
– И вам это кажется неправдоподобным? – уточнил
Холмс.
– По совести говоря, да, Холмс. Такое чудесное
превращение Золушки в принцессу закономерно в сказке. Но «Евгений Онегин» ведь
не сказка!
– Безусловно, – подтвердил Холмс.
– По обыкновению иронизируете?
– Ничуть. Вы совершенно правы: «Евгений Онегин»
действительно не сказка, а роман. Хоть и в стихах. А в романе такое внезапное
преображение героини должно быть как‑то подготовлено. Во всяком случае,
мотивировано, объяснено.
– Так вы, стало быть, согласны со мной, что Пушкин
здесь… как бы это сказать… упустил из виду…
– Прежде, чем ответить на ваш вопрос, – прервал
друга Холмс, – давайте‑ка сперва припомним, какое впечатление произвела
Татьяна в свете, когда матушка привезла ее из сельской глуши в столицу. У вас
получается, дорогой Уотсон, что она чуть ли не сразу всех поразила своей
внешностью. Что чуть ли не при первом же ее появлении на нее сразу же
обратились все взоры…
– А разве это не так? – обиженно вскинулся Уотсон.
– По‑моему, это было не совсем так. Впрочем, может
быть, я ошибаюсь. Давайте проверим. Вы помните, каков был первый ее выход в
свет? Куда они отправились?
– Если не ошибаюсь, в театр.
– Ну, положим, не сразу в театр. Сперва Татьяну возили
по родственным обедам, чтобы, как говорит Пушкин, «представить бабушкам и дедам
ее рассеянную лень». Но потом дело действительно дошло и до театра. Так что,
если вы хотите, чтобы мы начали с театра, – извольте!
Холмс подошел к пульту. Миг – и друзья очутились в шумной
театральной толпе, среди разодетых декольтированных дам и сверкающих белыми
фрачными манишками мужчин.
– Какие люстры! – восторженно вымолвил Уотсон.
– Вы восторгаетесь так, словно никогда не бывали в
опере.
– Просто я не подозревал, что при свечах, без
электричества, можно добиться такого потрясающего освещения.
– Как видите… A‑а, вот и они!
– Кто? – спросил Уотсон, ослепленный великолепными
люстрами и успевший, как видно, уже забыть о цели их приезда в оперу.
– Татьяна со своей маменькой, с тетушкой, княжной
Еленой, да с кузинами, – пояснил Холмс. – Вон, справа, в четвертой
ложе.
– В самом деле! – радостно отозвался
Уотсон. – Так мы, стало быть, сейчас к ним?
– Нет, – возразил Холмс. – Мы пройдем в
четвертую ложу слева. Чтобы лучше видеть Татьяну, нам предпочтительнее занять
место прямо напротив нее. А кроме того, там, в четвертой ложе слева, если не
ошибаюсь, сидят люди хорошо нам знакомые.
– Кто такие?
– Я думал, вы их сразу узнаете. Это же Антон Антоныч
Загорецкий! А с ним Молчалин! Я полагаю, Уотсон, вы читали знаменитую комедию
Грибоедова «Горе от ума»?
– Да, конечно, – смутился Уотсон. – Смотрите‑ка!
В самом деле – Молчалин. Кто бы мог подумать! Не мудрено, что я сперва его не
узнал. Ведь он такой скромник. Всегда – тише воды, ниже травы. А тут… Вы только
поглядите на него!
– Ну, это как раз понятно, – улыбнулся
Холмс. – Здесь ведь нет ни Фамусова, ни Софьи, ни Хлестовой… Он здесь в
компании сверстников, таких же молодых людей, как он сам. Лебезить особенно не
перед кем. Вот он и держится не так, как обычно. Не вполне по‑молчалински.
Улыбается, острит… Совсем как Онегин в свои былые годы, «двойной лорнет скосясь
наводит на ложи незнакомых дам».
– В самом деле, – не переставая удивляться,
отметил Уотсон. – Вот он как раз навел его на ту ложу, где сидит Татьяна.
– Прекрасно! – отозвался Холмс. – Это нам с
вами очень кстати. Давайте‑ка послушаем, как они с Загорецким будут судачить на
ее счет.
Войдя в ложу, где сидели Молчалин и Загорецкий, Холмс с
Уотсоном скромно пристроились на креслах, расположенных за их спинами. Молчалин
же и Загорецкий, нимало не смущаясь присутствием посторонних людей, довольно
громко перемывали косточки бедной Татьяне.
Первую скрипку в этом диалоге двух сплетников играл
Загорецкий. Молчалин же сперва только подыгрывал:
– Кто это с правой стороны
В четвертой ложе?
– Незнакомка.
– Вы оценить ее должны.
Обычно судите вы тонко
И очень метко.
– Недурна.
– По мне, так несколько бледна.
Вы не находите?
Молчалин тотчас согласился:
– Конечно.
Загорецкий продолжал:
– И сложена не безупречно.
Но отчего умолкли вы?
Зачем так скоро замолчали?
Ужель боитесь суетной молвы?
Молю вас, продолжайте дале.
Я мненье ваше знать хочу.
– Уж лучше я, пожалуй, промолчу…
А впрочем, для чего таиться?
Извольте, так и быть, я правду вам
скажу:
Унылые вот эдакие лица
Отвратными я нахожу.
По мне уж лучше уксус и горчица…
Вы правы: словно смерть она бледна,
Как ночь безлунная печальна,
И, верно уж, как льдышка холодна…
Загорецкий вставил:
– К тому же так провинциальна.
Молчалин подхватил, все более входя в роль:
– Банальна и ненатуральна!
Пряма как палка, словно жердь худа.
В ней женственности нету и следа!
Да и одета как‑то странно, –
Претенциозно и жеманно…
К тому ж…
Загорецкий прервал его, насмешливо улыбаясь:
– Довольно, друг мой. Тсс!
Молчок!
Я и не знал, что вы так с Чацким
стали схожи.
Одно могу сказать: избави боже
Попасться к вам на язычок!
Холмс незаметно нажал кнопку дистанционного управления, и в
тот же миг они с Уотсоном очутились в своей квартире на Бейкер‑стрит.
– Ну и подлец! – негодующе произнес Уотсон.
– Вы о ком? – невинно осведомился Холмс.
– Разумеется, о Загорецком!.. Нет, каков негодяй! Сам
же спровоцировал Молчалина на этот разговор, а потом сам же и выговаривать ему
начал!
– Как это – спровоцировал?
– Неужто вы ничего не поняли? – кипятился
Уотсон. – Да ведь если бы Загорецкий не стал его подначивать, Молчалин,
быть может, совсем по‑иному бы о Татьяне отозвался!
– Вы, стало быть, полагаете, что он был не вполне
искренен?
– Что с вами, Холмс! – возмутился Уотсон. –
«Не вполне искренен». Такого простодушия от вас я, признаться, не ожидал. Да
ведь это все было сплошное лицемерие! И разве можно верить Молчалину? Если вы
хотели узнать, какое впечатление Татьяна на самом деле произвела на светское
общество Москвы, вам надо было кого‑нибудь другого послушать. Кого угодно,
только не Молчалина!
– Ну нет! – возразил Холмс. – Как раз в
данном случае у меня нет оснований сожалеть, что я остановил свой выбор именно
на Молчалине. То, что он сейчас говорил о Татьяне, в общем‑то, довольно точно
совпадает с тем, что сказано по этому поводу у Пушкина.
– Не может быть! – возмутился Уотсон.
– Представьте себе… Позвольте, я напомню вам
соответствующие пушкинские строки.
Взяв со стола томик «Евгения Онегина», Холмс быстро отыскал
нужное место:
«Ее находят что‑то странной,
Провинциальной и жеманной,
И что‑то бледной и худой,
А впрочем очень недурной».
– Это сказано о барышнях, московских сверстницах
Татьяны. А вот что Пушкин говорит о том, как реагировали на ее появление в
свете московские франты, представители так называемой золотой молодежи.
Перелистнув страницу, он прочел:
«Архивны юноши толпою
На Таню чопорно глядят,
И про нее между собою
Неблагосклонно говорят».
– Стало быть, сперва Татьяна не произвела на них
благоприятного впечатления? – сказал Уотсон.
– Во всяком случае, она не показалась им особенно
привлекательной.
– Так, может быть, как раз в этом и состоит ошибка
Пушкина? – обрадовался Уотсон. – Может быть, если бы она сразу
поразила их своей красотой…
– Вы полагаете, что в этом случае ее последующее
появление в облике знатной дамы выглядело бы более правдоподобно? –
осведомился Холмс.
– Ну конечно! – с присущей ему пылкостью отозвался
Уотсон.
– Что ж, это мы с вами легко можем проверить, –
сказал Холмс.
– Заложив в машину другую программу?
– Зачем? – пожал плечами Холмс. – Просто
вернемся снова туда же и сами расспросим Молчалина. Поскольку вы высказали
предположение, что его суждения о Татьяне были спровоцированы Загорецким, на
этот раз мы постараемся побеседовать с ним без лишних свидетелей. Так сказать,
тет‑а‑тет.
И вот они снова в той же ложе. На сей раз здесь один
Молчалин: Загорецкий куда‑то пропал.
– Здравствуйте, любезнейший Алексей Степанович, –
обратился к Молчалину Холмс. – Помнится, мы с вами как‑то уже встречались.
Быть может, эта мимолетная встреча и не отложилась в вашей памяти…
Молчалин возмутился:
– Как можно‑с! Вас забыть? Готов
я по пятам
Из вас за каждым следовать – за тем
иль этим.
Ведь сплошь и рядом так случается,
что там
Мы покровительство находим, где не
метим.
– Ну на наше‑то покровительство вам рассчитывать не
приходится, – пробурчал сквозь зубы Уотсон.
– Прошу вас, Уотсон, – шепнул другу Холмс, –
не показывайте ему своей неприязни. Иначе из нашей затеи ничего не выйдет.
Сделав это предостережение, он любезно обратился к Молчали
ну:
– Нам хотелось бы, дорогой Алексей Степанович, чтобы вы
высказали свое откровенное и нелицеприятное мнение о юной девице, сидящей в
четвертой ложе справа. Прямо напротив вас.
Молчалин отвечал на этот вопрос по‑молчалински:
– Ах, что вы! Мне не должно
сметь
Свое суждение иметь.
– Полноте, Алексей Степанович, – усмехнулся
Холмс. – Мы прекрасно знаем, что в иных случаях вы очень даже позволяете
себе иметь свои собственные суждения. И разбитную горничную Лизу решительно
предпочитаете чопорной и благовоспитанной Софье.
От этого разоблачения Молчалин пришел в ужас:
– Тсс! Умоляю, сударь, тише!
Коль Загорецкий вас услышит,
Вмиг по гостиным разнесет.
Ничто меня тогда уж не спасет!
|